王怡颖:把“创意市集”引进大陆的台湾设计师

2018-01-12来源 : 3158陕西分站作者:mobile_944671

这位把“创意市集”概念引进大陆的台湾设计师,目前生活在伦敦,因为她写伦敦创意市集的几本书在大陆出版,创意市集开始在大陆各个城市陆续出现。

准备在家偷闲一天的王怡颖,一直被工作室打来的电话骚扰,都是关于她所做的“面条城”设计品牌的事务。这位把“创意市集”概念引进大陆的台湾设计师,目前生活在伦敦因为她写伦敦创意市集的几本书在大陆出版,创意市集开始在大陆各个城市陆续出现。

创意市集已越来越为人所知,在北京、上海、广州、厦门、深圳等地,都有运作成熟的创意市集,不定期地展示和售卖创意产品。不过,王怡颖说,在以创意文化著称的英国,“创意市集”这个概念本身是不存在的,而是在普通市集上,会时不时出现普通人带来的令人意外的创意。这种趋势,或许也会随着对“创意”的逐渐理解,在国内出现。

“面条城”是王怡颖目前运营得颇成功的创意品牌,产品包括文具、玩偶、钱包、卡片、喷画等。最近,王怡颖出了一本绘本《米头诈降面》,讲的就是面条城里的故事:米头因嫉妒明星面宝而做出一系列报复行动,最后发现,做自己原来也会很受欢迎。这个故事“非常王怡颖”,按照她总结的创作习惯来说,是“把人性中的某一点放大,而又给它一个幽默、正向的结局”。讲着这样故事的人,把面条城称作一个“很好笑的地方”,也常把生活里幸与不幸的事,抽象成“很好笑的事情”。可以说,她找到了一个适合自己的创作,看着城中的人,构想着卡通城里的角色。所以,认识王怡颖的人,有一天发现自己变成卡通角色出现在面条城中,并不是一件意外的事。

面条城是一个很好笑的地方

南都:《米头诈降面》的中文简体版8月出版,跟台湾版的设计不一样,听说台湾版加了赛璐璐片,覆盖在书上就可看到英文原版。在做不同版本时有什么考虑?

王怡颖:各地的考虑都不一样。其实三个版本内容大致的方向一样,但很多小细节都不一样。像美国版的出版社以做童书为主,希望书的设计和概念符合儿童需求,所以做得像漫画。美国出版社的编辑很强势,做了很多修正,比如书里有一个人物穿的是英国国旗,编辑为了照顾美国的市场,就改掉了。中文简体版里的变装派对,加了喜羊羊的衣服,因为大陆的小朋友比较熟悉,一看就知道。而台湾版针对的并不是儿童市场,是设计市场,于是加了赛璐璐片,另外附了一个纸质的房子,是面条城里的建筑,可以组合起来,摆放在桌上。