北客站英文弄蒙留学生

2014-12-16来源 : 互联网

“请在一米线外等候”(Please waitbehind the yellow line)被翻译成在一条“米线”外等候(Pleasewaite outside a noodle),在西安上学的外国留学生在北客站被弄蒙了。

外国留学生:北客站很多英文翻译不规范

昨日下午4时许,在西安交大读研的外国留学生Fletcher来到北客站,在他的指引下,记者找到了他所说的“神”翻译。

北客站候车大厅一角的自助取款机前的地上画了一条黄线,黄线上的中文写着“请在一米线外等候”,下面的英文翻译却是“Pleasewaite outside a noodle”。Fletcher说,这个意思成了“请在一条米线或面条外等候”,国庆节时他经过这里,看到这样的翻译后,就拍下来发到**朋友圈里,引起了很多外国朋友的吐槽,说在西安北客站这样的形象窗口,居然会出现如此搞笑的“神”翻译。

除了“米线”的搞笑翻译,Fletcher和他的朋友说,北客站还有很多英文翻译都不规范,比如“社会车辆”被翻译成“Social Vehicle”,外国人一般会翻译成“PrivateCar”;还有北客站的**子是“XI'ANBEI RAILWAY STATION”,而大厅里的小牌子却是“NorthRailway Station”,“北”到底该用拼音还是英文呢?

此外,还有机场巴士站的导路牌,画的符号是直行右转,可下面的翻译却只有直行,下面还有一行,却又翻译成直行右转,让人看得有点晕。

标签: 陕西 社会 西安

©2004 3158招商加盟网. All Rights Reserved.

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎